Tlaskamati

lunes, 22 de noviembre de 2010

La flaqueza del castellano en Internet

InternetVicente Es increíble que teniendo la lengua española el número de hablantes que tenemos: 440 millones de personas, su presencia e influencia en Internet sea tan baja: sólo el 4 por ciento; mientras el inglés tiene el 45 %, lo que la convierte en la lengua franca de los cibernautas. Bien es verdad que en los últimos diez años la presencia del español en la Red ha aumentado un uno porciento, mientras el inglés ha perdido el 29%, al caer del 74 al 45%; lo que significa que también ha perdido peso en favor del avance del ciho, el árabe, el ruso y otros idiomas emergntes.

Queda claro, una vez más, que la cantidad no es suficiente, ni una variable determinante a la hora de medir y calibrar poder o influencia en el ciberespacio. La decepcionante cifra del castellano se debe a que los gobiernos de los 19 países latinoamericanos no han hecho los deberes de preparar a sus países para la era de la sociedad de la información. Para empezar, la dotación de los accesos a la conexión fija son deprimentes. Y si lo básico no se facilita pues... En cambio, si las cosa se hicieran como es debido, es decir que los latinoamericnaos tuvieran un desarrollo de acceso tecnológico parecido al de los anglófonos, la presencia del castellano en la Red sería del 16 por ciento.

Esa es una de las conclusiones que revela en estudio El español, lengua global. La economía, realizado

por Fundación Telefónica y editado por el Instituto Cervantes y Español Santillana, bajo la dirección de José Luis García Delgado, José Antonio Alonso y Juan Carlos Jiménez. Sobre este nuevo panorama, Babelia publica hoy en ELPAIS.com el capítulo dedicado a esta área.

La pérdida de primacía absoluta del inglés en la Red, como lengua franca, se debe al aumento de idiomas emergentes citados que representan el 37 por ciento. Sin embargo, son las lenguas neolatinas las que siguen dominando. Tras el inglés, con un 45%, están el alemán con el 6, el español y el francés con el 4 y el italiano con el 3 por ciento. Aunque nuestra lengua ha ganado un peso relativo, “sigue alejada de los niveles que se esperarían por su condición de cuarta lengua más hablada del mundo”.

De los 1.750 millones de usuarios de Internet, en español se comunican 136 millones, “lejos de los 480 en inglés, pero muy por delante de los 80 del francés, 65 en alemán, 50 en árabe o 45 en ruso. En Chino lo hacen unos 390 millones, pero es lengua solo nacional”, explica García Delgado.

La manera de establecer la presencia de los idiomas en Internet se refleja mejor a través del porcentaje de páginas web que tiene cada uno. El estudio de Fundación Telefónica, sobre esta situación en castellano, señala que España aportaría la mitad de las páginas web escritas en castellano. Le seguirían Argentina y México, con alrededor del 9% cada uno. Después estarían Estados Unidos, Colombia y Chile, con menos del 5% cada uno; aunque resulta curioso que sus porcentajes hayan descendido entre los años 2001 y 2007, fecha del estudio.

La baja presencia e influencia del castellano en Internet deja claro que no basta con que un idioma tenga un alto número de pobladores y hablantes, es decir que no es una variable determinante. Lo que influye, afirma el estudio, “es el desarrollo de la sociedad de la información de los países donde se habla esa lengua”. Por eso, agrega el estudio, “un aumento de la dotación de los accesos de conexión fija en los países hispanohablantes, hasta alcanzar los niveles que en este indicador muestran los países anglófonos, permitiría cuadruplicar la presencia del castellano en Internet”.

El libro El español, lengua global. La economía incluye ocho capítulos, entre los cuales figuran Valor económico del español, Cartografía del español en el mundo, Lengua y emigración: España y el español en las migraciones internacionales, El español como instrumento de la internacionalización empresarial y Economías de las industrias culturales en español. El sábado EL PAÍS publicó en su edición impresa un artículo sobre el valor económico de nuestro idioma que se puede leer aquí.

Por: Winston Manrique Sabogal22/11/2010

No hay comentarios: